З нагоди фіналу ЛЧ кияни пояснюють закордонним гостям, що Київ – не «Киев»

Кияни вже звернули увагу, що офіційні делегації команд, особливо “Ліверпуля”, послуговуються написанням Kiev, а не затвердженим ЮНІСЕФ Kyiv.

Протягом кількох днів громадськість намагається донести до закордонних гостей, що українська столиця називається не “Киев”, а “Київ“, тож і написання назви в транскрипції має бути відповідне.

Завдяки громадській кампанії активісти сподіваються на позитивні зміни в міжнародному сприйнятті Києва.

Лунають і інші голоси: мовляв, “Kiev” – правильно в англійській мові, ми не можемо вказувати, як їм правильно говорити й писати їхніми мовами. Аргументів безліч, зокрема: австрійці ж не намагаються довести нам, що їхня столиця називається Віен, а не Відень.

З іншого боку, існує поняття поваги до іноземних партнерів. Наприклад, більшість країн світу називає Білорусь так, як самі білоруси просять називати їхню країну, і лише Росія залишає в своїй мові принизливе для наших сусідів “Білорусія”.

А нещодавно Грузія запровадила в грузинську мову назву Лєтува для Литви – як таку, яка краще відповідає самоназві країни. При цьому в Литві прагнуть якомога частіше називати Грузію її самоназвою Сакартвело.

  • 35
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
    35
    Shares

ПРИЄДНУЙТЕСЯ!
Наш Ютьюб: youtube.com
Наш Фейсбук: facebook.com/kyivtime.in.ua
Наш Телеграм: t.me/kyivtime_co_ua
Наш Твіттер: twitter.com/kyivtime

За темою:

Leave a Comment